LikeSNU 서울대학교 도서관
SNU Big Data Knowledge Information Platform

Full Menu

AI
Report registration
  • Type
  • Title
  • Group
  • Link
  • Thumbnail
Paper List
Paper List (0Count) Export to Excel

There is no data.

1950년대 번역 장의 형성과 문학 번역 ― 국가권력, 자본, 문학의 구조적 상관성을 중심으로

Author
이봉범
Journal Title
대동문화연구
Publication Year
2012
Summary

The 1950s marked the first period in Korean translation (literary) history where the field of translation was culturally and institutionally shaped, driven by state power, publishing capital, and cultural actors. The state power promoted foreign book translation as part of its modernization plan, while publishing capital led the quantitative expansion and distribution of translated works, creating a translation boom. This process was characterized by a prominent import and translation of American literature, leading to a structurally unequal relationship with Korean literature.

Quotation Papers(0)

List of papers cited by this paper

Thesis Indicator

Related Content

LikeSNU analyzes your query semantically to recommend related resources.

Previous
Next

1950∼1960년대 세계문학전집 생산의 문화적 근대성: 출판 장 및 번역 장 분석을 중심으로

채웅준 · 2019

언론과 사회

1950년대 번역가의 의식과 문화정치적 위치

박지영 · 2010

상허학보

전후 문학 장의 재편과 잡지 『문학예술』

이봉범 · 2007

상허학보

Previous
Next
TOP