최근 확인한 콘텐츠
loading...
본 연구는 두 편의 영어-한국 코미디 영화 자막 번역을 통해 유머 요소가 어떻게 표현되는지 분석한다. 유머는 언어적, 문화적, 시각적 요소로 분류되며, 자막 번역의 제약 속에서 이러한 요소들이 다양한 전략을 통해 구현된다. 연구는 코미디 영화를 통해 보편적인 현상을 관찰해야 함을 강조한다.
When the world laughs : film comedy East and West
The Cambridge encyclopedia of the English language
Les mots du rire : comment les traduire? : essais de lexicologie contrastive
Taking humour seriously
Routledge encyclopedia of translation studies
Humor in the classroom : a guide for language teachers and educational researchers
코미디영화의 이해
Comedycinematheory
Audiovisual translation : subtitling
Humour and relevance
Meaning and humour
Distorted ideals in Greek vase-painting : the world of mythological Burlesque
미디어에서 리얼리티란 무엇인가
Writing the comedy movie /
The Routledge handbook of language and humor
웃음 : 무엇이 우리를 웃게 하는가 희극적인 것의 의미에 대하여
Subtitling today : shapes and their meanings
Wei Wang; Yuping Chen · 2020
Perspectives
문경희; 권순희 · 2018
한중인문학연구
Chen Y.,Wang W. · 2022
Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice
田英涛; 徐宗钰; TIAN Ying-tao; XU Zong-yu · 2024
阴山学刊 / Yinshan Academic Journal
Ghassemiazghandi M.,Tengku-Sepora T.M. · 2020
Pertanika Journal of Social Sciences and Humanities
남윤지 · 2019
통번역학연구
Ibharim M.Z.T.,Omar H.C. · 2021
GEMA Online Journal of Language Studies
오미형 · 2014
통번역학연구
赵婷 · 2012
电影文学 / Film Literature
이지민 · 2025
영미어문학
이상도, 손은희 · 2012
언어과학
박윤철 · 2013
통번역교육연구
이승재 · 2014
통번역교육연구
마승혜; 서제완; 이혜민; 홍지윤 · 2024
번역∙언어∙기술
Sidney Kochman · 2019
Translation and Literature
신상범 · 2020
통번역교육연구
Kochman, Sidney · 2019
Translation and Literature
Valdeón, Roberto A. · 2022
Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice
Roberto A. Valdeón · 2022
Perspectives
Aran J.E.Persaud · 2012
통번역교육연구
교양 / 학사
이 교과목은 동양과 서양, 그리고 한국에서 ‘웃음’을 이해해 온 방식을 조사하고, 웃음의 미학적, 사회적 의미와 기능을 살피며, 웃음을 중심으로 한 문화예술적 현상, 사례들을 두루 찾고, 학생들이 관심을 갖는 웃음에 관련된 현상에 대해 이해하고자 한다. 이 ‘웃음의 이해’교과목은 첫째, ‘웃음’이라는 현상에 대한 폭넓은 이해를 통하여 학생들이 더 넓은 지식과 학문 탐구로 나아갈 수 있는 사회적, 미학적, 문학적 내용들을 습득한다. 둘째, 웃음’이라는 현상에 대한 이해를 통하여 시민적인 비판 및 성찰 기능을 갖춘 시민적 덕성을 함양할 수 있도록 한다.전선 / 학사
이 강의는 문학, 영화, 드라마, 박물관 전시 등 다양한 문화 텍스트를 통해 ‘한국’이 세계 속에서 번역되고 재구성되는 방식을 탐구한다. 여기서 번역은 단순한 언어 변환이 아니라, 기호가 문화 간을 이동하는 과정에서 발생하는 의미의 확장, 변이, 재맥락화를 의미한다. 강의는 문화번역의 주요 개념을 다루는 것으로 시작해, 한국문학 번역, K-컨텐츠의 글로벌 수용, 외국 박물관 전시의 한국 관련 섹션, 디아스포라 공동체의 자기 재현 등 다양한 ‘번역의 현장’을 살피며 ‘한국’이라는 대상이 어떻게 재현·수용·소비·재해석되는지를 분석한다. 또한 각국에서 발전해 온 한국학의 제도적 배경을 검토함으로써, 한국에 대한 재현이 단순한 문화 소개가 아니라 정체성, 권력, 역사 인식의 문제와 긴밀히 연결되어 있음을 이해한다. 이를 통해 학생들은 문화번역에 대한 이론적 이해를 심화하는 한편, 한국이 세계화되는 과정에서 의미가 구성되고 권력 관계가 작동하는 방식을 비판적으로 성찰하게 될 것이다.전필 / 학사
영화는 시각, 청각, 촉각, 미각, 후각 등 인간의 모든 감각기관에 작용하는 종합적인 텍스트로서 복합적인 의미전달을 위해 서사적 전개 외에 다양한 비서사적 형식과 표현양식을 활용한다. 프레임, 숏, 컷 등 영화의 기본 단위의 개념과 적용, 미장센, 시점, 조명, 사운드, 편집에 이르기까지 영화적 표현 양식의 기본 지식을 익히고, 명작 영화 속에서 어떻게 구현되고 있는지 알아보도록 할 것이다. 이러한 영화 언어와 문법들이 1920년대 러시아 형식주의, 1960~70년대 메츠의 영화기호학, 1980년대 보드웰의 신구조주의, 최근의 이슈들을 거치며 어떻게 변천해 왔는지 검토하도록 할 것이다. 이론 수업 외에 단편영화나 장편 영화의 클립을 분석하는 연습이 병행될 것이다.교양 / 학사
슬라브어권 및 발칸 지역의 민담 및 전설이 러시아 및 서유럽 문학과 영화에서 재창조되고 변주되어 온 과정을 추적하고, 각 시대의 사회문화적 맥락 속에서 어떻게 변화해 왔는지를 고찰한다. 다양한 문학 작품과 영화를 분석하면서, 타자성, 젠더, 제국주의 등에 대한 주요 문화 담론을 고찰한다.전선 / 학사
본 강좌는 각종 영상과 뉴스, 데이터 등이 전지구적으로 송수신되는 글로벌 커뮤니케이션의 사회국가적 중요성과 함의를 개괄하고 관련된 제이론을 섭렵함으로써 이 분야의 이해를 돕고자 하는데 그 목적이 있다. 특히 K-뷰티, K-팝, K-드라마, K-푸드, K-웹툰 등 한류의 세계적인 영향력을 사회, 문화, 경제적 관점에서 분석하며, 이를 통해 문화적 세계화의 과정으로서 글로벌 커뮤니케이션의 본질과 현상을 이론적, 실천적으로 이해하고자 합니다.교양 / 학사
종교학을 인간학의 견지에서 다루게 될 본 강의는 영상문화라는 프리즘을 통해 다양한 종교적 문제들을 탐구한다. 영상매체, 특히 주로 영화에서 시간, 공간, 고통, 죽음, 신화, 제의 등 갖가지 종교적 모티브를 통하여 인간의 문제가 다루어지는 양상을 파헤치는 이 강의는 종교가 인간을 이해하는 열쇠임을 드러내게 될 것이다.전선 / 대학원
기술적, 사회적인 변화로 인해 미디어가 글로벌화되어나가고 더불어 소위 ‘엔터테인먼트 산업’ 혹은 ‘콘텐츠 산업’이라고 불리우는 부문에 대한 관심이 높아져 가고 있다. 미디어 산업이 가진 특수성 뿐 아니라 다양한 참여자가 콘텐츠 생산에 참여하고 공유하는 새로운 문화를 고려할 때 커뮤니케이션 현상에 관한 시각이 콘텐츠 산업의 작동에 관해 많은 시사점을 던질 수 있다. 이 과목은 문화콘텐츠의 생산과 유통 과정에 관한 산업적 측면의 기본 원칙과 제도를 학습하고 이를 바탕으로 콘텐츠 상품의 제작과 배포, 공유, 향수, 취향의 상품화, 주목의 구조화 등에 대해 논의한다.교양 / 학사
이 과목은 영어로 쓰인 근현대 희곡들을 주요 텍스트로 삼아 공연을 시도함으로써 영어구사능력과 비판적 사고능력을 높이는 것을 목표로 한다. 작품의 배경과 내적 구성요소 분석, 장면 리허설 등을 통해 텍스트를 심도 있게 이해하고, 이를 워크숍 공연으로 구현해 본다.전선 / 학사
이 과목은 영어권 사회의 대중문화를 구성하는 여러 요소들, 즉 대중문학, TV, 신문, 음악, 영화 등의 자료들을 검토하고 분석한다. 그리하여 영어권 사회의 대중문화에 대한 학생들의 이해를 강화하고, 학생들이 이를 영어 교육에 적용할 수 있는 가능성을 제공하고자 한다.전선 / 대학원
이 강의는 문자 텍스트와는 다른 영상 텍스트의 분석을 그 대상으로 하여 영상 텍스트의 구성요소와 분석방법 등을 배운다. 영상 커뮤니케이션은 우선 구조주의 언어학적 모델과 문학이론 영화이론 등을 그 이론적 배경으로 살펴보고, 신문 사진이나 광고텍스트, TV드라마, 영화 등 영상으로 이루어져 있는 다양한 텍스트를 직접 분석해 본다. 영상 텍스트는 언어 텍스트만으로 이루어진 것보다 복잡하고 다양한 해석의 가능성을 갖고 있기 때문에 여러 가지 시각에서 분석을 수행하는 것이 필요하다.전선 / 학사
이 강좌를 통해 수강자들은 미디어 시대의 요구에 따라 국어예술의 한 영역으로 상정할 수 있는 영상문학에 관한 기본적인 개념을 학습하고, 그 하위 장르인 연극‧영화를 국어교육학의 관점에서 분석하고 활용하는 방안에 대해서 학습한다. 연극‧영화의 국어교육적 활용을 위해 교육과정 및 교과서 등과 연결하는 구체적인 작업을 병행한다.전선 / 학사
이 수업에서는 영화의 탄생부터 현재에 이르기까지 프랑스 영화사의 흐름을 살펴본다. 영화적 혁신을 보여준 주요 시기의 중요한 영화를 분석함으로써 끊임없이 진화해 온 프랑스 영화의 역사를 살펴본다. 영화에 대한 지식 함양과 동시에 영화와 프랑스 사회의 관계를 이해하는 데 집중함으로써 학문적 텍스트이자 사회적 예술로서 영화가 갖는 역할을 확인하는 것을 궁극적인 목표로 삼는다. 먼저 영화 분석의 구성 요소와 방법에 대해 배우고, 프랑스 영화의 주요 경향과 장르를 학습하며, 영화 텍스트에 접근하기 위한 기본 요소를 학습한 후에는 감독과 대표작을 구체적으로 분석한다. 이 과정에서 영화를 이해하는 다양한 접근법을 연구함으로써 영화의 텍스트적 가치와 문화적 역할을 발견하고, 프랑스 영화의 현재를 진단해 본다.전선 / 학사
이 수업은 텍스트의 수행성에서 문학 작품의 상연에 이르기까지, 퍼포먼스를 해석의 키워드로 삼아 희곡, 시, 소설, 논픽션 등 다양한 장르의 문학 텍스트와 문화적 현상을 폭넓게 다룬다. 수강생은 개별 작품의 언어, 구조, 인물, 서사 속에 내재된 수행적 요소를 분석하는 과정에서 문학 텍스트와 퍼포먼스의 관계를 심층적으로 고찰하고, 이를 통해 문학이 단순히 읽히는 텍스트를 넘어 목소리, 몸, 공간을 통해 연행될 때 어떤 새로운 의미가 창출되는지를 탐색할 것이다. 퍼포먼스를 비평적 해석의 틀이자 예술적 재현의 한 양식으로 접근함으로써 문학의 해석 가능성을 확장하는 것이 이 수업의 궁극적인 목표이다.전선 / 대학원
본 강좌는 학생들에게 언어예술과 연행을 분석하는 보다 심도 깊은 인류학적 접근법을 소개한다. 인간의 언어행위는 단순한 의사소통만이 아닌, 다양한 사회적, 문화적, 심미적 의미를 전달하기 위한 기능을 수행한다. 특히 본 강좌에서는 심미적인 의미를 전달하기 위한 언어의 사용과 사회, 문화의 관계를 언어인류학적 관점에서 살펴본다. 이러한 강좌를 통하여, 학생들은 각종 언어장르, 예를 들어, 말장난, 시, 노래, 서사, 의례언어 등 정형화된 언어형식이 존재하는 말하기 양식뿐만 아니라, 특정 사회집단의 정체성을 구축하고 표현하는 각종 스타일, 언어 변이형 등을 분석하는 접근법을 배울 수 있다. 이러한 다양한 언어 예술적 행위를 분석하는 도구로서 민족시학, 연행학 등, 연행 중심적 접근방법을 살펴보며, 보다 구체적으로는 화행이론, 상징적 상호작용론, 연행과 연행성 등의 이론을 다룬다.교양 / 학사
영미 대중소설의 한 장르를 선정해서 대표작들을 읽음으로써 영어권 사회와 문화에 대한 이해를 증진한다. 수업에서 다루는 장르에는 과학소설, 추리소설, 판타지, 아동 및 청소년 문학, 로맨스, 그래픽 노블 등이 포함될 수 있다. 우리말 수업의 경우 국문 번역본, 영어 수업의 경우 영어 원본을 읽는 것을 원칙으로 한다.일선 / 학사
이 강좌는 여러 시대를 대표하는 영화를 보고 분석함으로써 한국 영화의 역사와 형식의 발전을 조명한다. 영화 감상은 영화 배경의 시간 순서를 따라서 진행되지만, 영화의 대사 및 형식 분석에 중점을 둔다. 또한 여성 영화, 한국인 디아스포라 영화, 퀴어 영화를 포함하여 한국 영화 산업에서 주로 다루지 않는 장르를 보며 한국 영화의 다양한 측면에 대해 배울 수 있는 기회를 갖는다. 뿐만 아니라 영화 문법, 서술 구조 및 감독만의 독특한 스타일을 이해함으로써 영화를 감상하고 분석할 수 있는 능력을 기를 수 있다. 한국 영화의 주제적이고 형식적인 이질성을 연구함으로써 학생들은 각 영화에서의 사회문화적 배경뿐만 아니라 감독만의 예술성을 더 잘 이해할 수 있을 것이다. 이 과정을 통해 프레임 분석, 편집 기술, 음향 효과 및 촬영을 포함하여 영화의 형식 구조를 철저하게 분석하는 방법을 익힐 것이며, 한국 영화의 관점과 형식 구조를 명확하게 이해할 수 있을 것이다.전선 / 학사
영문법 구조에 관한 지식을 실제 언어가 사용되는 다양한 상황이나 맥락 속에서 어떻게 적절히 사용할 수 있을 것인가에 초점을 맞추어 학생들로 하여금 영문법을 제대로 활용하는 방법을 익힐 수 있도록 하는 것을 목표로 한다. 코퍼스 자료, 신문기사, 뉴스, 영화, 시트콤, 광고, 스포츠 중계 등 다양한 자료를 활용하여, 구어/문어 담화나 장르 등에 따라 영문법 구조가 어떤 변이형들을 취하는지를 보여줌으로써 영문법에 대한 보다 폭 넓은 이해를 할 수 있도록 돕는다.전선 / 학사
이 과목은 영문학과 영미문화 텍스트를 통해 몸이 어떻게 사회적·문화적으로 인식되고 구성되는가를 탐구한다. 몸은 젠더, 인종, 계급, 국가, 질병, 의료과학과 기술 등 여러 담론이 교차하는 장소이며, 억압과 통제의 대상이자 정체성 표현 및 정치적 저항의 매개체이기도 하다. 수업은 픽션과 논픽션 문학 작품과 시각예술을 포함한 멀티미디어 텍스트를 두루 다루며, 이에 대한 세밀한 분석을 통해 젠더, 계급, 인종의 교차에 따른 몸의 위계와 질병, 장애, 포스트휴먼, 몸의 이주, 노동, 인권 등을 둘러싼 몸의 정치(학)과 미학을 폭넓게 살핀다. 이를 통해 학생들은 몸을 규정하고 형성하는 사회적 힘 및 정치적 권력을 비판적으로 이해하고, 몸에 대한 문화적 재현이 갖는 다양성과 가능성을 식별하는 분석력을 기를 수 있다.전선 / 학사
본 강좌는 정보 통신기술의 혁명적인 발달과 컴퓨터 기술의 융합 등 디지털에 기반하는 뉴미디어의 기술적 개요와 특성을 섭렵하고, 나아가 디지털에 기반한 커뮤니케이션 매체가 기존의 커뮤니케이션 양식을 어떻게 변화시키고 있는지를 살펴보고, 인간 커뮤니케이션 변화와 사회적 함의를 전통적 커뮤니케이션 이론뿐만 아니라 비판이론적 시각에서 평가해보고자 하는데 그 목적이 있다.전선 / 대학원
영어교육과 관련된 제반 이론과 최신 이론들에 대한 심도 있는 연구와 영어교육에 관한 이론적, 방법적 모형을 개발한다.