LikeSNU 서울대학교 도서관
서울대학교 빅데이터 지식정보플랫폼

전체 메뉴

AI 검색
반출리포트 생성
  • 분류
  • 리포트명
  • 그룹
  • 링크
  • 리포트 썸네일
논문 목록
논문 목록 (0건) Excel 내보내기

데이터가 존재하지 않습니다.

법령어의 애매성과 번역가의 해석문제: 대한민국법령의 ‘등’, ‘및’, 가운뎃점(·)을 중심으로

저자
유정주
학술지명
번역학연구
출판/발행연도
2012
요약

법령은 정치적 타협이나 입법자의 부주의로 인해 모호하거나 불분명한 표현을 포함하는 경우가 많으며, 번역가는 법령의 불확실성을 해석해야 하는 상황에 직면합니다. 한국 법령은 ‘등’과 같은 축약 표현이나 의미 범위가 다른 일상 어휘를 자주 사용하여 번역 오류의 위험을 높입니다. 불필요한 해석 부담을 줄이기 위해 법제처는 모호한 표현 사용에 주의해야 합니다.

인용 논문(0)

해당 논문이 인용한 논문 목록

논문 지표

연관 콘텐츠

LikeSNU에서 의미기반으로 분석하여 연관된 자료를 추천해드립니다.

한영 법령번역 스타일에 대한 제언: 한국법제연구원 법령번역센터의 법령번역 지침 개발 사례를 중심으로

이지은, 최효은, 박혜진 · 2021

통번역학연구

‘현실적 악의’ 법리의 개념적 타당성

한상헌 · 2009

사회과학연구

DEFERRING TO CONGRESSIONAL INTERPRETATIONS OF AMBIGUOUS STATUTORY PROVISIONS.

Robinson, Matthew · 2013

New York University Journal of Legislation & Public Policy

이전
다음
TOP