최근 확인한 콘텐츠
데이터가 존재하지 않습니다.
박원표, Ho
2020 / 한국토양비료학회지(Korean Journal of Soil Science and Fertilizer)
Monton Chaowalit, Suksaeree Jirapornchai
2021 / Oriental Pharmacy and Experimental Medicine
양석우, 곽동화
2014 / Architectural Research
박효정, 손유민, 정옥순, 이재현, 전은용, 이용석, 민명숙, 고재훈, 정치량, 박치민
2021 / 병원약사회지
Lee, Sang-Choon; Lee, Hyun Oh; Kim, Kyunghee; Kim, Soonok; Yang, Tae-Jin
2016 / Mitochondrial DNA Part A
Hatto M.,Ivano V.K.,Gestic M.A.,Utrini M.P.,Chaim F.D.M.,Callejas-Neto F.,Chaim E.A.,Cazzo E.
2023 / Obesity Surgery
이호준
2019 / Journal of East Asian Studies
Chung
2018 / International Journal of Clinical Preventive Dentistry
Sojung Park, 최만식, Dongjun Jang, 조동진, Kyunggue Park, Hyojin Lee, Junsik Woo, Taeha Kim, Jongkyu Park
2020 / Ocean Science Journal
김명희
2022 / Journal of Humanities Therapy
Nhat Anh Thi Thieu, Minh Canh Vu, 이의성, Vu Chi Doan, 김성룡
2019 / Macromolecular Research
데이터가 존재하지 않습니다.
loading...
본 연구는 한국어-중국어 뉴스 표제 번역에서 문장 부호 사용을 비교 말뭉치를 기반으로 평가하고, 효과적인 번역 전략을 제시하는 것을 목표로 한다. 분석 결과, 번역문에서 원문보다 문장 부호 사용 빈도가 2.6배 높았으며, 9가지 문장 부호 유형에서 유의미한 차이가 관찰되었다. 이러한 차이는 한국어 원문의 간섭과 번역문 문장 부호의 기능 및 분포에 대한 지식 부족에 기인한다.
한문표점기법
한문표점기법
말뭉치에 기반한 현대중국어 허사 유의어 대조 연구
Eine kontrastive Studie über die Satzbaupläne des Deutschen und des Koreanischen
한ㆍ중 언어 비교 연구
金宋詩.
金宋詩.
金宋詩.
金宋詩.
金宋詩.
金宋詩.
金宋詩.
鲁迅 아Q정전 번역연구
朝汉致使范畴对比研究
韩国语汉字词与汉语词对比研究 = A comparative study of Korean Chinese characters and Korean words
중국어 학습자의 문법오류연구
中日韩常用汉字对比分析
中日韩同字异义小辞书
번역학연구
황은하번역학연구
최경희인문학연구
김미경통번역교육연구
장기번역학연구
황은하중국언어연구
김혜림번역학연구
황은하중국학
김아영, 김미경人文科學硏究
김미경인문사회 21
장문려번역학연구
황은하번역학연구
류스원중국학연구
유준방, 한용수인문학연구
김미경중국인문과학
唐颖聪통번역학연구
이창수언어와 정보
황은하인문언어
김미경통역과 번역
김혜림인문사회 21
장문려전선 / 대학원
한국어교육에서 기본적으로 필요한 것은 학습자의 모어와 한국어를 대조분석하여 이를 바탕으로 언어간섭현상을 최소화하고 학습의 효과를 극대화하는 것이다. 이 강좌에서는 한국어와 주요 외국어를 대조분석하여 음운론적, 문법론적, 의미론적, 화용론적 층위에서 공통점과 차이점을 추출하는 과정에서 오류를 분석해냄으로써 효과적인 한국어교육의 기초로 삼는다.전선 / 대학원
이 강좌에서는 한국어 표현에 수반되는 언어심리적 기제와 문화적 원리, 다양한 표현 방식에 나타난 사고 등을 심도 있게 고찰한다. 특히 외국어 화자의 언어 요인과 문화 요인이 한국어 표현의 학습에 어떤 효과를 미치는지에 대한 천착이 이루어지며, 나아가 효과적인 한국어 표현 교육의 방향과 구체적 교수학습 방법 등을 탐구한다.전선 / 대학원
본 강좌는 중국어학 연구의 다양한 이론과 실제를 섭렵하기 위해 개설되었다. 통시적으로는 전통시기 한자문화권에서 활용된 연구방법론부터 근대적인 연구방법론을 다루며, 지역적으로는 중국과 대만, 홍콩과 같은 중화권 및 우리나라, 일본 그리고 근대 이후 중국학 연구의 주요 거점으로 성장한 영국과 미국, 프랑스 등지의 연구방법론을 다룬다. 다만 상술한 범위는 그 양과 깊이가 상당하므로, 실제 강좌는 중국어학연구방법론에서 주요 논점이 되는 다양한 주제를 선정하여, 이를 매개로 중국어학연구방법론에 대한 체계적인 안목과 깊은 통찰력 및 응용력을 배양하는 방식으로 진행된다. 따라서 주제는 매 학기 달라지며, 부제의 형태로 사전에 공지된다. 강의형태는 부제에 따라 세부 주제에 대한 토론과 세미나, 연구논저의 강독과 비판적 읽기 및 에세이 작성 등의 방식을 선별적으로 운용한다.전선 / 학사
이 교과목은 중국어 말소리의 특성을 이해하고 분석하는 능력을 기르는 데에 목표를 둔다. 음성언어 연구에 필요한 기본 개념과 방법을 익히고, 표준중국어의 말소리 목록을 이해한다. 자음과 모음, 성조, 강세가 표준중국어에서 실현되는 양상을 탐색하고, 한국어와의 공통성과 차이를 논의한다. 이를 토대로 언어 비교, 발음 습득 및 음성 인식, 합성 등의 영역으로 지식을 확장할 수 있는 능력을 배양한다.전선 / 대학원
이하의 형사실체법의 주요분야에서 주제를 택하여 집중적으로 이론탐구와 판례분석을 전개한다. (1) 구성요건론, (2) 위법성론, (3) 책임론, (4) 미수론, (5) 공범론, (6) 부작위범론, (7) 과실범론, (8) 죄수론 등.전선 / 대학원
본 강좌는 중국 언어학에서 논점이 되는 다양한 주제를 선정하여 체계적으로 고찰하는 것을 목표로 한다. 주제는 매학기 달라지며, 부제의 형태로 사전에 공지된다.전선 / 학사
이 강의는 문학, 영화, 드라마, 박물관 전시 등 다양한 문화 텍스트를 통해 ‘한국’이 세계 속에서 번역되고 재구성되는 방식을 탐구한다. 여기서 번역은 단순한 언어 변환이 아니라, 기호가 문화 간을 이동하는 과정에서 발생하는 의미의 확장, 변이, 재맥락화를 의미한다. 강의는 문화번역의 주요 개념을 다루는 것으로 시작해, 한국문학 번역, K-컨텐츠의 글로벌 수용, 외국 박물관 전시의 한국 관련 섹션, 디아스포라 공동체의 자기 재현 등 다양한 ‘번역의 현장’을 살피며 ‘한국’이라는 대상이 어떻게 재현·수용·소비·재해석되는지를 분석한다. 또한 각국에서 발전해 온 한국학의 제도적 배경을 검토함으로써, 한국에 대한 재현이 단순한 문화 소개가 아니라 정체성, 권력, 역사 인식의 문제와 긴밀히 연결되어 있음을 이해한다. 이를 통해 학생들은 문화번역에 대한 이론적 이해를 심화하는 한편, 한국이 세계화되는 과정에서 의미가 구성되고 권력 관계가 작동하는 방식을 비판적으로 성찰하게 될 것이다.전선 / 학사
이 과목은 교직에 진출할 전공자들을 위해 개설되는 교직 교과목으로 중국어 교육과 관련된 제반 문제를 학습하는 데 그 목적이 있다. 특히 한국인의 중국어 학습이 일반적으로 범하는 여러 가지 오류와 그 문제를 효과적으로 극복할 수 있는 방법 등이 구체적인 사례를 중심으로 고찰될 것이다.전선 / 대학원
이 교과목은 '통사론연구 1'(108.520)의 교과목 내용을 기초로 이론의 확대적용 및 발전을 좀더 깊이 있게 모색한다.전선 / 학사
이 과목은 중국어글쓰기와 더불어 중국어를 실질적 의사소통 및 업무처리의 수단으로 활용하고자 하는 학생들을 위해 개설된다. 따라서 대학에서 개설된 교양 및 전공과정의 단계별 중국어 과정을 마친 후 전공필수 과목인 고급중국어 과목을 수강했거나 그에 준하는 중국어구사능력을 갖춘 전공자들을 수강대상으로 한다. 최근 중국 사회의 주요 이슈들을 다루기에 중국어 구사능력 이외에도 최근 중국 사회의 변화상을 반영하는 폭넓은 사회, 문화적 이슈들에 대한 관심과 일정한 이해를 필요로 하며, 이 과목의 수강을 통해 동 주제에 대한 심화된 이해와 향후 변화에 대한 예측능력의 향상 또한 기대할 수 있다. 중국어글쓰기 과목과 마찬가지로 높은 수준의 중국어 사고능력 및 논리 구사능력을 갖춘 원어민 교사가 담당하는 것을 원칙으로 한다.전선 / 대학원
번역의 역사, 원리, 방법, 의의 등에 관한 이론적인 검토를 하고, 특히 문학작품의 번역에서 제기되는 실제적인 문제점을 고찰한다. 번역 실습을 병행해서 할 수 있다.논문 / 대학원
본 강좌는 대학원생들을 대상으로 효과적인 논문 작성법을 지도하기 위해 개설되었다. 수강생들은 지도교수의 지도 아래 논문 작성법을 훈련받게 된다.전필 / 학사
교양과정에서 익힌 중국어와 '중급중국어 1, 2'과목을 기 수강한 전공자들을 대상으로 고급 수준의 문법과 작문, 독해 능력을 기르는 것이 이 과목의 학습 목표이다. 또한 다양한 독해를 통해 중국 문화의 심층을 이해함과 동시에 언어사용에 개재된 중국인들의 사고 패턴을 이해함으로써 자연스런 회화 구사 능력의 배양에 비중을 둔다.전선 / 대학원
건국서사시, 무가, 판소리, 설화, 민요, 전통극 등 구비문학의 전반적인 실상에 대한 이해를 바탕으로 작품을 분석하고 해석한다. 이와 더불어 갈래의 특질을 규명한 기존의 연구 방법을 검토하고 그 문제점을 진단하여 작품 및 갈래의 실상에 부합하는 연구 방법을 수립하여 그것을 실제 작품 및 갈래 연구에 적용해 봄으로써 독자적으로 구비시가에 대한 연구를 해 나갈 수 있도록 한다.전선 / 학사
동아시아 삼국은 근대 이전 시기부터 다양한 분야에서 상호 교류하며 발전해 왔다. 근현대에는 들어서는 다양한 대중매체의 발전으로 인해 동아시아 삼국의 상호 교류에 대중매체의 영향이 급속하게 증대되었다. 대중매체를 매개로 한 동아시아의 상호 교류는 상호 간의 이해 증진에 기여할 뿐만 아니라 동시에 적잖은 왜곡과 편향을 낳아 부정적 영향 또한 심각한 형편이다. 이에 따라 대중매체를 매개로 한 동아시아의 문화교류 양상을 두루 살핌으로써, 현실적 조건과 교류 양상에 대한 이해를 심화하고 부정적 영향 정도를 줄여나갈 필요가 있다. 본 과목에서는 이러한 동아시아 삼국의 대중매체와 문화 교류의 여러 가지 양상을 확인하고 상호 이해와 긍정적 문화 교류를 증진하는 데에 요구되는 자질을 함양할 수 있도록 한다.전선 / 대학원
종래의 역사비교언어학에서 취급되어 온 기본 개념에 대한 이해를 바탕으로 언어변화의 여러 유형들을 분류하고 그 원인들에 대한 설명을 시도한다. 또한 비교언어학에서의 여러 문제점들을 실제의 언어자료를 가지고 규명하고, 인구어 및 알타이어 비교언어학에서 발견된 자료들을 직접 비교하여 공통조어의 재구형을 찾는다. 그리고 최근에 활발하게 논의되고 있는 역사비교언어학의 여러 이론들을 검토하여 그 타당성 여부를 살펴 본다.전선 / 대학원
본 강좌에서는 시대와 사회의 주요 인문적 화두를 능동적으로 다룰 수 있는 시의적이고도 구체적인 주제를 선정하여, 이를 역대 중국의 문헌을 중심으로 다룬다. 본 강좌는 특정 주제에 대해 ‘통합 학문적’ 고찰 위에 ‘읽기’와 ‘다시 쓰기’를 중심으로 진행된다.전선 / 대학원
말소리의 음향적 특성에 관한 이론을 학습하고, 이를 토대로 스펙트로그램을 판독하고, 음소 단위로 분절하고, 각 음소를 올바른 발음기호로 표기하는 능력을 함양한다. 또한 녹음 장비 및 음향 분석기 사용법과 실험 음성학 방법론을 학습하고, 이를 토대로 한국어와 영어를 비롯한 여러 언어의 발음을 과학적으로 연구할 수 있는 능력을 함양한다. 그리고 음성학적 지식을 어떻게 음성합성기와 음성인식기의 성능 향상에 기여할 수 있을지 모색한다.전선 / 대학원
본 강좌에서는 전통시기부터 근현대시기까지, 중국문학과 한국문학 사이에 이뤄졌던 제반 문화적, 문학적 교류를 다룬다. 개개 작품 혹은 작가에 대한 비교 연구서부터, 양국 간의 지적, 인적 교류 및 양국 간의 문화적 교류 등을 폭 넓게 다룬다. 이를 통해 중국문학을 한자문화권역 혹은 동아시아 권역이란 한결 포괄적이고 거시적인 지평에서 객관적으로 접근할 수 있는 비평적 안목과 역량을 함양하는 것이 본 강좌의 주요 목표 가운데 하나이다.전선 / 학사
대학에서의 중국어 교육은 중국어 구사능력 그 자체의 향상이 아니라 보다 넓은 중국어 사용권 속에서 중국어를 수단으로 한 지적 활동 및 의사소통 능력을 갖추도록 하는 것을 최종적 목표로 삼는다. 이 과목은 교양단계와 전공단계를 거쳐 대학에서 3년 이상 체계적인 중국어 교육을 받은 전공자들이 중국어 글쓰기를 통해 지적인 의사소통 활동에 참여할 수 있도록 하기 위해 개설된다. 기초적 문법사항 및 기초 구문 연습에 중점을 둔 초중급단계의 중국어작문 과목과 달리 전공필수과목인 고급중국어 과목을 수강했거나 그에 준하는 중국어 능력을 갖춘 학생들을 수강대상으로 하며, 고급의 중국어글쓰기 능력을 갖춘 원어민 교사가 담당하는 것을 원칙으로 한다.