LikeSNU 서울대학교 도서관
SNU Big Data Knowledge Information Platform

Full Menu

AI
Report registration
  • Type
  • Title
  • Group
  • Link
  • Thumbnail
Paper List
Paper List (0Count) Export to Excel

There is no data.

1890~1900년대 ‘演劇’의 번역어 양상과 연극인식 연구 - 『韓英·英韓字典』, 『韓英字典』, 『皇城新聞』, 『大韓每日申報』를 중심으로 -

Author
유현주
Journal Title
상허학보
Publication Year
2010
Summary

This study examines the translation of ‘theater’ and the perception of theater from the 1890s to the late 1900s through dictionaries and press media (Hwangseong Shinmun, Daehan Maeil Sinbo) of the opening period. Theater in the opening period was a translation of ‘play’ and had similar meanings to ‘entertainment’ and ‘yeonhee,’ serving as a means of fostering patriotism and national consciousness while also controlling public opinion. However, negative perceptions such as ‘lewdness’ and ‘dissipation’ also existed, which resulted from the influx of prostitution from Japan after the opening of the country and the negative view of gisaeng influencing the perception of theater.

Quotation Papers(0)

List of papers cited by this paper

Thesis Indicator

Related Content

LikeSNU analyzes your query semantically to recommend related resources.

Previous
Next

일제 강점 후기 연극 제도의 변화 양상과 그 의미 - 이동극단, 위문대를 중심으로 -

김호연 · 2011

인문과학연구

한말 연극 인식과 연극개량운동

주운화 · 2017

한국사상사학

한국 신파극의 ‘사랑-애(愛)’와 ‘슬픔’의 감정 수행 방식 및 영향 요인 연구 -언어적 표현과 비언어적 표현을 중심으로-

김소은 · 2022

드라마 연구

Previous
Next
TOP