LikeSNU 서울대학교 도서관
SNU Big Data Knowledge Information Platform

Full Menu

AI
Report registration
  • Type
  • Title
  • Group
  • Link
  • Thumbnail
Paper List
Paper List (0Count) Export to Excel

There is no data.

『더블린 사람들』(Dubliners)에 나타난 자유간접문체 번역 분석

Author
서영환
Journal Title
현대영미어문학
Publication Year
2018
Summary

This study examines the free indirect style (FIS) employed in James Joyce’s *Dubliners* and its Korean translations, investigating why it sounds foreign to Korean readers. The analysis reveals that the awkwardness may stem from Korean translators’ limited understanding of crucial features of the FIS.

Quotation Papers(0)

List of papers cited by this paper

Thesis Indicator

Related Content

LikeSNU analyzes your query semantically to recommend related resources.

Corpus stylistic analysis of literary translation using multilevel linguistic measures James Joyce’s Dubliners and A Portrait of the Artist as a Young Man and their Korean translations

Ryu J.,Kim S.,Graesser A.C.,Jeon M. · 2023

Target

A conceptual blending analysis of Irony in James Joyce’s 'The sisters' from Dubliners

null 조은정 · 2016

Discourse and Cognition

내면서사 번역의 가능성: 버지니아 울프의 『등대로』에 나타나는 자유간접문체를 중심으로

정하연 · 2015

번역학연구

Previous
Next
TOP