최근 확인한 콘텐츠
데이터가 존재하지 않습니다.
박찬순, 김부영, 김수환, 이주형, 구수권, 김경수, 김선태, 김용대, 김정홍, 김진국, 김창훈, 김현준, 김효열, 나기상, 노환중, 박동준, 신승헌, 임상철, 이재훈, 이흥만, 이흥구, 김영하, 조진희
2018 / Journal of Rhinology
이재윤; 노현호; 박효경; 정혜림; 진미지; 박경훈; 김정한; 경기성
2016 / 농약과학회지
데이터가 존재하지 않습니다.
loading...
조선총독부 발행 조선어급한문 독본은 조선어 및 한문 교육과 더불어 조선 문화와 전통을 다룬 유일한 교재였다. 이 독본들은 식민지 정책 변화에 따라 개정되었으며, 한국 한문 전적의 수용 및 편찬 양상을 통해 정책적 인식을 파악할 수 있다. 연구는 세 가지 개정판을 분석하여 한국 전적의 비중 변화와 검열 과정을 밝힌다.
식민지 한자권과 한국의 문자 교체 : 국한문 독본과 총독부 조선어급한문독본 비교 연구 =
(朝鮮總督府 編纂) 初等國語讀本 原文
일제강점기 교과서 정책과 조선어과 교과서 =
고등소학독본
조선어독본
근대 학부 편찬 수신서
(보통학교 학도용) 국어독본
(新體美文) 時文편지투
(二十世紀) 靑年讀本
(創作鑑賞) 朝鮮語作文學習書
中等朝鮮語作文
(朝鮮總督府 第1期) 普通學敎 國語讀本 : 原文
中等文範
조선 기록문화의 역사와 구조 =
Imperatives of culture : selected essays on Korean history, literature, and society from the Japanese colonial era
(中等敎育)漢文讀本,
중국 문화 읽기
漢語會話書續編 : 구활자본 3종·필사본 3종
Interrelated issues in Korean, East Asian and world literature = 한국, 동아시아, 세계문학 관련 논점
『경학원잡지』의 주요 講說
우리어문연구
임상석동악어문학
임상석한국한문학연구
홍유빈국제어문
임상석漢文學報
임상석한말연구
허재영영주어문
강미정한국문학이론과 비평
임순영비교문학
임상석대동한문학(大東漢文學)
임상석반교어문연구
임상석일어일문학연구
김효숙일본공간
김효숙일본어학연구
구도 에리코국제어문
박치범일본언어문화
주미선日本語敎育
유수연아시아문화연구
박화리돈암어문학
강진호국어교육
임순영전선 / 학사
우리나라 中世社會의 形成·發展·變動을 高麗時期를 주축으로 하여 權力組織·社會編成·經濟制度·思想形態에 焦點을 두어 검토함으로써, 그 社會構成의 전개와 朝鮮으로 轉換 背景 및 그 意味를 이해하고 敎科上의 方向 정립을 설정하게 한다.전선 / 학사
주로 전근대시기를 대상으로 다양한 고문헌, 문학작품 등을 읽고 해독하는 능력을 배양한다. 고전시가, 고전산문작품을 비롯하여 각종 사료, 문헌서적 등을 해독함으로써 학생들의 일본어 해독 능력을 향상시킨다. 아울러 원 자료 해석을 통해 일본문화의 특질을 보다 깊이 이해할 수 있는 토대를 마련한다.교양 / 학사
역사 및 철학과 관련된 중국의 고전적 저술들을 강독하는 과목이다. 학문의 길, 인간과 자연, 사회경제, 가족과 공동체, 문학과 예술, 역사의식 등 다양한 주제들을 다룬 글들이 선독내용에 포괄되며, 한문 독해 등 인문학 연구자로서의 기본적인 자질을 배양하는 데 강의의 목적이 있다.전선 / 학사
이 강의는 동아시아에서 생산된 한문으로 작성된 고전(古典)을 원문으로 강독하여 그 속에 담긴 사상적, 문화적 특징을 습득하는 것을 목적으로 한다. 한문은 한국, 중국, 일본을 아우르는 동아시아에 있어 그 사상과 문화를 이해하는 데에 있어 필수적인 서면 언어이다. 일찍이 동아시아에서는 한문을 통해 문화를 습득하고 의견을 피력하였다. 이 강의에서는 한국, 중국, 일본에서 형성된 다양한 전통 문헌을 두루 섭렵하여 각각의 문체적 특징과 내용을 파악하고자 한다.전선 / 학사
한국어 자료를 표기, 문자, 음운, 문법, 어휘의 면에서 자세히 읽고, 분석함으로써 한국어의 실상에 대한 이해의 폭을 넓힌다. 또 한국어 자료에 대한 서지, 문헌학적 접근을 통해 역사적 자료를 다루는 방법과 절차를 익히도록 한다.전필 / 학사
아시아사교육강독은 역사연구에 필수적인 1차 사료, 특히 한문 자료의 기초적인 독해력 습득을 목표로 한다. 강독 자료의 범위는 아시아의 여러 국가들 중 중국·일본 등 한자문화권 국가들의 한문자료와 日文자료를 우선으로 하지만 그와 밀접한 관계를 맺고 있던 몽골을 비롯한 유목국가의 비한문자료도 포함할 수 있다.전선 / 학사
주로 근대 시기를 대상으로 한다. 근대시기 신문, 잡지, 문학작품 등 다양한 자료를 중심으로 꼼꼼히 읽고 정확히 해독하는 것을 목표로 한다. 근대 이후 일본어문체가 급격히 변화하는 점에 유의하면서 다양한 일본어 문체를 읽는 능력을 배양하도록 한다.전선 / 학사
본 강좌에서는 코퍼스 언어학의 내용을 기반으로 모국어로 혹은 제2 언어나 외국어로 한국어를 학습하는 학습자의 언어 자료를 사용하여 (한)국어 교육에 활용하는 방안에 대해 고찰하고자 한다. 이를 위해 학생들은 코퍼스의 개념과 유형을 한국어 코퍼스와 연관 지어 살펴보고, 콘코던스 프로그램을 통한 한국어 코퍼스 검색 및 분석에 관련된 실제적 지식을 함양한다. 나아가 한국어 코퍼스를 어휘 교육, 문법 교육, 담화 교육, 교과서 분석 등에 활용하는 구체적 방안에 대해서도 탐구한다. 본 강좌를 통해 학생들은 한국어 코퍼스를 (한)국어 교육 현장의 필요에 따라 효과적으로 활용할 수 있는 교수 역랑을 기를 수 있다.교양 / 학사
본 교과목은 초급한문1과 초급한문2에 이은 중급수준의 한문 강좌이다. 초급 한문 과정에서 다져진 기초 실력을 바탕으로 한문에 대한 이해를 심화하고 보다 발전된 한문 독해 실력을 배양하는 과정이다. 여기에서는 보다 완결된 형태의 문학, 철학, 역사 등 다방면의 고전 산문 문장과 시가 작품들을 익힐 수 있다. 이를 통해 한문 문법 지식을 체화하고 구문에 익숙해지도록 함과 동시에 선현들의 사상과 인생관 등을 비판적으로 검토해봄으로써 인문학적인 소양을 늘리는 기회를 가질 수 있을 것이다. 본 교과목까지 수강하면 고급 한문 강좌나 한문 관련 전공과목을 수강하는 데에도 무리가 없는 수준의 한문 실력을 배양할 수 있을 것이다.교양 / 학사
동양의 각 고전에는 우리나라의 고전과 중국의 경서, 제자집성, 교재류, 문학류 등이 포함되며, 연차적으로 일본, 인도 등의 고전이 포함될 것이며, 성경, 불경, 코란 등의 종교서도 포함될 것이다. 이 강의는 이상과 같은 동양의 각 고전에 나타나는 인간의 본질, 심성, 의무, 사고, 생활 등에 대한 견해를 분류 종합하고, 이에 대한 적절한 주석 및 번역을 가한 교재를 편찬한다. 교재에는 사고의 핵심 부분을 명시하여 학생들에게 이에 대한 생각을 하게 하고 이에 대한 리포트를 제출하게 하고 토론하게 한다. 이 강의는 학생들로 하여금 이 과정을 통하여 인간에 대한 신뢰와 사랑을 회복할 수 있기를 기대한다.전선 / 학사
이 강의에서는 일본과 일본인, 일본문화에 관해 발표된 ‘일본론’을 다룬다. 이를 통해 일본인들의 행동 및 사고양식에 대한 이해를 심화한다. 일본어로 발표된 문헌뿐만 아니라 한국어 및 영어로 출판된 문헌을 읽는다. 강의는 텍스트의 강독 외에 주제발표를 병행하는 세미나 형식으로 진행한다.전선 / 학사
상기 과목은 고전문헌학 연계전공(한문트랙)의 전공필수 교과목으로, 동아시아 고전 번역의 이론과 실상을 이해하고 실제적인 학술 번역의 실습을 수행하는 것을 목적으로 한다. 이를 위하여 다음과 같은 내용을 포괄한다. 1. 강의 및 토론 1) 번역의 역사와 의미에 대한 서설 2) 번역에 필요한 관련 지식: 교감, 표점, 주해, 해제, 교정 및 윤문, 공구서 활용법 등 3) 조선시대 번역의 역사와 사례 검토: 사서언해四書諺解, 두시언해杜詩諺解, 고문백선古文百選 등 조선시대 중국 문헌을 번역한 사례를 선별하여 강독하고 검토함 4) 현대적인 학술 번역의 사례 검토: 조선시대 한시 선집인 국조시산國朝詩刪, 임진왜란을 다룬 역사서 징비록懲毖錄, 근대사 저술 한국통사韓國痛史, 기타 양화소록養花小錄, 경민편警民編 등 다양한 주제의 번역서를 대상으로 하되, 수강생의 관심 전공을 고려하여 선별함 2. 실습 및 토론 1) 수강생이 담당교수와 협의하여 번역 대상 자료를 선정하고 2) 번역 과정에 요구되는 교감, 표점, 주해, 교정 및 윤문 등을 실습하며 3) 대상 자료에 대한 해제 작성 연습을 하며(200자 원고지 30매 내외) 4) 대상 자료에 대한 학술적인 역주 연구를 수행한다.(200자 원고지 100매 내외) * 담당교수는 수강생의 번역 연구에 대해 5차례 이상의 개별 첨삭 지도를 통해 연구 결과의 완성도를 높인다.교양 / 학사
본 교과목은 초급한문과 중급한문에 이은 고급 수준의 한문 명작에 대한 강좌이다. 초중급 한문 과정에서 다져진 실력을 바탕으로 고품격의 다양한 한문 문장을 정밀하게 읽어보는 과정이다. 초급한문과 중급한문에서는 주로 모범적이고 정격에 가까우며 비교적 평이한 문장을 다룬다. 그러다보니 유명하고 중요한 한문 문장임에도 초급자가 이해하기 쉽지 않다고 판단되면 배제되는 경우가 많았다. 본 강좌에서는 이러한 한문 문장을 경사자집(經史子集)의 다방면에 걸쳐 두루 선별하여 읽어보고자 한다. 본 교과목까지 수강하게 되면 정격적인 한문 문장뿐만 아니라 다소 파격적이고 난해한 문장에 대한 이해와 적응력을 높임으로써 한문을 깊이 배우거나 한문과 관련된 분야를 전공하려는 학문후속세대에게 자신감을 심어줄 수 있을 것이다.교양 / 학사
이 교과목은 영문번역본을 이용하여 한국문학을 소개하는 것을 목표로 삼고 있다. 학기 전반에는 불교와 유교 사상에 주목하면서 소설, 수필, 시를 포함하는 현대 이전의 작품들을 다룰 예정이다. 학기 후반에는 일제 강점기와 한국전쟁의 맥락에서 1920년대부터 1980년대까지의 단편소설과 시를 공부할 것이다.전선 / 대학원
우리나라 歷史의 발전 형태를 추구하고 傳統文化를 계승 발전시킨다는 선상에서 특히 주목되는 사실, 사료, 학설을 선택하여 연구·검토하고 그것이 韓國史 교육에서 지니는 의미와 방법상의 효용을 알아본다. 여기에는 國際的 眼目과의 調和라는 側面을 고려한다.전선 / 학사
한국, 중국, 일본 등 동아시아의 다양한 문헌을 소장하고 있는 규장각 자료를 중심으로 하여, 동아시아 문헌학의 기본적인 성격을 이해함을 목적으로 한다. 이를 위해 동아시아에서 필사, 인쇄 등 다양한 형태로 문헌이 생산되는 양상을 이해하고, 그리고 각국에서 국가적으로 혹은 상업적으로 문헌이 유통되는 양상을 살피며, 각국의 문헌이 자국 내부뿐만 아니라 국제적으로 유통되는 양상을 함께 이해할 수 있게 한다. 강의의 실제에서는 규장각에 소장되어 있는 문헌 자료에 대한 이해에서부터 상기한 교과목의 목적을 실현하는 방식을 택한다.전선 / 대학원
조선시대 역사상을 생생하게 보여주는 고문서는 사회⋅경제사 연구에 특히 중요한 자료이다. 이 과목은 고문서의 종류와 서식뿐만 아니라 초서와 이두까지 학습함으로써 고문서에 대한 이해의 폭을 넓히는 데 그 목적이 있다.전선 / 학사
朝鮮後期부터 韓末에 걸친 시기를 社會問題와 民族問題 그리고 이에 대한 諸改革運動을 중심으로 政治·經濟·社會·思想面에서 검토하여, 우리나라 中世體制의 解體 및 近代社會 成立의 과정과 構造的 特徵을 이해하도록 하고 이 분야의 敎科上 指標를 세울 수 있게 한다.전선 / 학사
본 수업은 사학도에게 필요한 원전사료, 특히 한문사료의 독해력을 향상시키는 데에 기본적인 목적이 있다. 이를 위해 동아시아의 여러 한문원전사료를 읽고 해석할 수 있는 기초적인 독법을 위주로 하여 강의한다. 따라서 초급자가 쉽게 접근하고 이해할 수 있는 간단한 원전사료를 선택하여 문장 내의 용어 사용 등을 비롯한 기초적인 원전이해능력을 배양하고, 이를 바탕으로 해당 사료가 보여주는 역사적 배경과 사건에 대해 생각해보고 분석해 보는 시간을 가진다. 이러한 훈련을 통해 보다 진전되고 발전된, 사학도로서의 기본 능력을 배양하도록 한다.전선 / 대학원
현대한국시에 나타난 특징적인 면모를 중심으로, 학생들이 선정하는 대상에 대한 검토와 연구방법론 적용에 대한 토의를 거쳐 리포트를 통하여 연구의 성과를 보고토록 한다. 주요내용은 개항기의 상황과 한국시, 20년대 신문화 수용 및 문학이론의 도입과 우리 전통 서정시의 재발견, 30년대 급격히 확장된 문학공간 속에서의 다양한 시적 탐색과 실험들, 해방과 전쟁을 겪으며 성장한 성찰적 시 등을 당대의 현실과 시문학의 자율성을 함께 살펴보면서 연구한다. 현대문학과 고전문학의 통섭적 교과목이다.