최근 확인한 콘텐츠
loading...
Learning and instruction : European research in an international context
특수아상담 : 장애학생을 위한 학교상담
Handbook of research on teaching the English language arts
Language engineering and translation : consequences of automation
Translation
Managing evaluation and innovation in language teaching : building bridges
Translation and interpreting pedagogy in dialogue with other disciplines
Translation and the sustainable development goals : cultural contexts in China and Japan
번역 교육 입문 : 개념적 기초와 방법론적 서설
Language for specific purposes : trends in curriculum development
전문번역 어떻게 가르칠 것인가?
Advances in discourse analysis of translation and interpreting : linking linguistic approaches with socio-cultural interpretation
Thinking German translation : a course in translation method, German to English
Cases on service delivery in special education programs
Guide for alternate route teachers : strategies for literacy development, classroom management, and teaching and learning, K-12
Language for specific purposes : research and translation across cultures and Media
Teachers' roles in second language learning : classroom applications of sociocultural theory
Teaching extensive reading in another language
English for specific purposes : a learning-centred approach
English for specific purposes : a learning-centred approach
인문사회 21
최희경번역학연구
마승혜언어학 연구
이은숙東吳外語學報 / Soochow Journal of Foreign Languages and Literatures
林紫玉(Lim, Chi-yuk )통번역학연구
김대영牡丹江教育学院学报 / Journal of Mudanjiang College of Education
查嘉慕; 郑友奇; ZHA Jia-mu; ZHENG You-qi번역학연구
신진원통번역교육연구
이미경Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice
Davier L.,Marin-Lacarta M.,Pöchhacker F.,Gambier Y.,Ivaska L.,Pięta H.当代外语研究 / Contemporary Foreign Languages Studied
高岸明东北师大学报(哲学社会科学版) / Journal of Northeast Normal University (Philosophy and Social Sciences)
蔡基刚; CAI Ji-gangHispania
Mellinger, Christopher D.Asia Pacific Translation and Intercultural Studies
Yun Pan통번역학연구
함수진长春工程学院学报(社会科学版) / Journal of Changchun Institute of Technology (Social Science Edition)
杨俊惠; YANG Jun-hui教育与教学研究 / Education and Teaching Research
唐佳梅; TANG JiameiRevista Transilvania
Baron D.영어영문학연구
심은숙邢台学院学报 / Journal of Xingtai University
赵涛辽宁科技学院学报 / Journal of Liaoning Institute of Science and Technology
李丹전선 / 대학원
특수연구과목에는 세가지 종류가 있다. 1)전공프로그램에서 공부했던 것 중에서 발전된 주제, 2)주된 관심의 대상이 되는 현실적 주제, 3)전에 공부했던 주제에 대하여 새로운 접근방법을 소개하는 특별한 주제. 이 과목은 통상협상의 더욱 정교한 분석의 틀에 통합될 수 있는 새로운 지식과 기술을 개발시킨다.전선 / 학사
어문계열의 언어학 분야 전공자들에게 역사언어학 및 공시언어학의 관점에서 학술적으로 상당한 가치를 지닌 다양한 특수외국어들을 습득할 기회를 제공한다. 몽골어와 터키어는 한국어와 여러 가지 문법적 혹은 형태적 유사성을 지닌 알타이제어 계통의 언어를 연구하는데 있어서 중요한 자료가 된다. 본 강좌는 알타이제어인 몽골어와 터키어를 비롯한 기타 특수 외국어의 구조, 형태, 음운적 특성에 포괄적으로 접근할 기회를 제공하는 것을 목표로 한다.전선 / 대학원
번역의 역사, 원리, 방법, 의의 등에 관한 이론적인 검토를 하고, 특히 문학작품의 번역에서 제기되는 실제적인 문제점을 고찰한다. 번역 실습을 병행해서 할 수 있다.전선 / 학사
<영어학특강>은 영어학과 관련된 특정주제를 선택하여 이를 심도있게 다룬다. 강의 주제는 특정 분야에서 최근 관심을 모으고 있는 이슈 중에서 선정되며, 수강생들은 이 과목을 통해 선정주제에 대한 이론적인 분석과 실증적인 분석을 검토하고 다양한 영어학관련 현상들을 체계적으로 분석하는 방법을 배우게 된다.전선 / 학사
동아시아 삼국은 근대 이전 시기부터 다양한 분야에서 상호 교류하며 발전해 왔다. 근현대에는 들어서는 다양한 대중매체의 발전으로 인해 동아시아 삼국의 상호 교류에 대중매체의 영향이 급속하게 증대되었다. 대중매체를 매개로 한 동아시아의 상호 교류는 상호 간의 이해 증진에 기여할 뿐만 아니라 동시에 적잖은 왜곡과 편향을 낳아 부정적 영향 또한 심각한 형편이다. 이에 따라 대중매체를 매개로 한 동아시아의 문화교류 양상을 두루 살핌으로써, 현실적 조건과 교류 양상에 대한 이해를 심화하고 부정적 영향 정도를 줄여나갈 필요가 있다. 본 과목에서는 이러한 동아시아 삼국의 대중매체와 문화 교류의 여러 가지 양상을 확인하고 상호 이해와 긍정적 문화 교류를 증진하는 데에 요구되는 자질을 함양할 수 있도록 한다.전선 / 대학원
보다 폭넓은 연구를 위하여 언어학적으로 의미가 있는 특정 개별언어에 접근할 수 있는 기회를 마련한다. 상시 개설이 불가능한 소수언어를 대상으로 하는 과목으로 현재 사용되고 있는 언어 뿐만 아니라 다른 시대에 사용되었던 언어에 대해 여러 가지 각도에서 살펴보아 여러 언어 자료를 접촉할 수 있는 기회를 제공한다.전선 / 학사
스페인과 중남미의 문학작품을 읽고 번역해 봄으로써 번역의 중요성을 이해하고 번역에 필요한 기술들을 익힌다.전선 / 대학원
외국어로서의 영어교육에 관한 제반 이론들을 연구, 검토한다. 특히 최근에 논란의 초점이 되고 있는 문제들을 집중적으로 다룬다.교양 / 학사
비교적 접근하기 쉬운 장르나 형식의 문화 또는 사회 텍스트를 활용해 현대 사회의 중요한 쟁점에 대해 영어로 사고하고 말하고 글을 쓰는 기회를 갖는다. 가능한 텍스트의 범주에는 대중 문학, 아동 및 청소년 문학, 만화, 영화와 TV 드라마, 음악, 미술 작품, 신문 기사와 칼럼, 인터넷 게시물 등이 포함된다. 한 학기 내내 한 가지 주제에 집중할 수도 있고, 일련의 서로 다른 (하지만 연관된) 주제들을 섭렵할 수도 있다.전선 / 대학원
한국이나 미국에서 최근 한국어나 일본어 및 영어를 자료로 하여 쓰여진 박사학위 논문 가운데서 특히 주목되는 논문을 중심으로 이론적인 변화의 양상과 이론의 실제 자료에 대한 적용 양상 및 해석의 특이성이라는 측면에서 최근의 동향을 이해하고 스스로 비판함으로써 앞으로의 논문 작성에 참조가 될 수 있도록 한다.전선 / 대학원
응용언어학과 관련되어 있는 사회언어학, 화용론, 담화/기능적 문법, 사전학, 제2언어평가, 제2언어습득과 같은 제 분야에서 논의되고 있는 이론적이고 실험적인 최근 연구들을 검토하는 것에 초점을 둔다. 특히 이러한 이론과 연구들이 어떻게 영어학습자들의 교육에 활용될 수 있는 것인지를 다룬다.전선 / 대학원
특수아동을 위한 교육과정을 이해하고, 장애영역별 교육과정의 수정 및 적용에 대해 논의한다. 특수학교 중심의 교육과정은 어떤 것이 있으며, 개별화교육계획의 이해와 적용, 교과교재개발, 교과교수법을 연구한다. 각 장애영역별 특수교육과정 및 개별화교육계획에 대한 강의를 하고 실제적인 사례와 적용예는 수강생이 조사연구 발표를 중심으로 진행한다.전선 / 대학원
해석학의 최신 연구 경향 및 연구 흐름을 강의 및 토론을 통해 체계적으로 파악하여 연구 활동에 효율적이고 실질적인 필요한 자산을 체득하도록 한다.전선 / 학사
영문법 구조에 관한 지식을 실제 언어가 사용되는 다양한 상황이나 맥락 속에서 어떻게 적절히 사용할 수 있을 것인가에 초점을 맞추어 학생들로 하여금 영문법을 제대로 활용하는 방법을 익힐 수 있도록 하는 것을 목표로 한다. 코퍼스 자료, 신문기사, 뉴스, 영화, 시트콤, 광고, 스포츠 중계 등 다양한 자료를 활용하여, 구어/문어 담화나 장르 등에 따라 영문법 구조가 어떤 변이형들을 취하는지를 보여줌으로써 영문법에 대한 보다 폭 넓은 이해를 할 수 있도록 돕는다.전선 / 학사
영어 읽기, 쓰기, 듣기, 말하기 지도에 대한 이론들과 실제 활용하는 방법을 탐구한다. 또한 중등 영어수업에서 사용할 수 있는 실질적인 지도 방법을 개발하여 실습해 본다.전선 / 학사
이 과목은 교직에 진출할 전공자들을 위해 개설되는 교직 교과목으로 중국어 교육과 관련된 제반 문제를 학습하는 데 그 목적이 있다. 특히 한국인의 중국어 학습이 일반적으로 범하는 여러 가지 오류와 그 문제를 효과적으로 극복할 수 있는 방법 등이 구체적인 사례를 중심으로 고찰될 것이다.전선 / 대학원
소설, 시, 희곡, 등 영미 문학작품 교육방법의 이론과 실제를 다루며, 외국어로서의 영어교육에서 문학작품 교육이 차지하는 위치에 관한 문제를 검토함전선 / 대학원
본 교과목은 독어교육과 밀접히 연관된 번역에 관한 이론과 실제 응용 가능성을 다루는 과목이다. 특히 독일어 텍스트를 한국어로 번역할 때의 전형적인 문제점을 고찰한다.전선 / 대학원
이 과목은 신문과 방송뉴스의 생산과 수용과정을 언론의 사회적 조건과 관련해서 이론적으로 검토하고 그것을 한국언론의 현상에 적용하는 분석과 비판능력의 함양을 목적으로 한다. 학부과목들을 통해 습득된 매스 커뮤니케이션이론과 분석방법을 활용해서 언론과 국가, 언론과 자본의 관계를 알아보고 우리나라의 현실을 살펴본다. 나아가 뉴스생산 조직으로서 신문사와 통신사의 역할, 메시지로서 뉴스의 사회적 성격, 전문직으로서의 기자와 게이트키핑 과정, 기자들의 직업사회화 등의 이론적 문제들을 검토한다.전선 / 대학원
영어(외국어)교육 관계 전문지에 발표된 영어교육에 관한 논문강독 및 이론적인 면을 중심으로 토의, 연구한다.