If the collection is public, the memo for this book will also be public.
Your Browsing History
There is no data.
Karuna C.,Poltue T.,Khrueaduangkham S.,Promoppatum P.
2022 / Journal of Computational Design and Engineering
Akar Alinda Oyku, Yildiz Umit Hakan, Tirkes Seha, Tayfun Umit, Hacivelioglu Ferda
2022 / Carbon Letters
There is no data.
loading...
This study suggests effective post-editing directions by examining the impact of structural differences between English and Korean on machine translation quality. It analyzes problems occurring in expressions of abstract concepts, passive constructions, movement, and cause-and-effect using Google and Papago translation engines, and reviews whether the translated output meets Korean lexical, syntactic, and semantic requirements. The findings emphasize the need for more competent syntactic analysis and cognitive consideration in machine translation post-editing, as greater syntactic and cognitive differences between English and Korean lead to lower post-editing efficiency.
Envisioning machine translation in the information future : 4th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2000, Cuernavaca, Mexico, October 10-14, 2000 : proceedings
Machine translation and the information soup : third Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA'98, Langhorne, PA, USA, October 1998, proceedings
A cognitive semantic analysis of manipulative motion verbs in Korean with reference to English
Translanguaging in EFL contexts : a call for change
Contemporary Korean linguistics : international perspectives
The handbook of multimedia-assisted language learning. theories and practices
Korean Englishes in transnational contexts
포스트휴먼 세계 연구하기 : 디지털 객체와 면담하는 법
Computational and quantitative studies
Linguistic expeditions
Linguistische probleme in der Maschinellen Übersetzung Koreanisch-Deutsch
Attitudes to world Englishes : implications for teaching English in South Korea
The syntactic structures of Korean : a construction-based perspective
Studies in Korean linguistics and language pedagogy : Festschrift for Ho-min Sohn
언어 이론과 그 응용 =
Teaching English to Koreans
Second language acquisition as a mode-switching process : an empirical analysis of Korean learners of English
Teaching English as a foreign language
Event structures in linguistic form and interpretation
Kwak Hyewon · 2020
The Journal of Mirae English Language and Literature
임형재, 자양판 · 2020
한국언어문화학
최동익 · 2013
언어학 연구
Hyungjae Lim; Yangfan Jia · 2020
Journal of the International Network for Korean Language and Culture
최동익 · 2013
언어학 연구
이준호 · 2021
번역학연구
이은숙 · 2008
번역학연구
마승혜 · 2018
통번역학연구
윤미선, 김택민, 임진주, 홍승연 · 2018
번역학연구
김성동, 이석기 · 2020
언어과학연구
이준호 · 2021
통번역학연구
김채은 · 2022
Journal of Pan-Pacific Association of Applied Linguistics
정재혁 · 2023
통번역학연구
최동익 · 2016
언어학 연구
고성란 · 2024
언어학
원은하, 진실로 · 2021
언어과학연구
최동익 · 2016
언어학 연구
이정화, 차경환 · 2020
학습자중심교과교육연구
박건영 · 2021
번역학연구
박혜선, 최진실 · 2023
번역학연구
전선 / 대학원
이 교과목은 '통사론연구 1'(108.520)의 교과목 내용을 기초로 이론의 확대적용 및 발전을 좀더 깊이 있게 모색한다.전선 / 학사
영어 읽기, 쓰기, 듣기, 말하기 지도에 대한 이론들과 실제 활용하는 방법을 탐구한다. 또한 중등 영어수업에서 사용할 수 있는 실질적인 지도 방법을 개발하여 실습해 본다.전선 / 학사
이 과목에서는 영어를 사회언어학적 관점으로 관찰하는데 필요한 기본 용어 및 개념들을 알아보고 국가별 표준어, 지역방언, 사회적 방언, 레지스터 등을 포함하는 다양한 형태의 영어 변이형들을 탐구해 본다. 아울러 영어가 지구화 시대에 영어를 제 2 언어 혹은 외국어로 배우고 사용하는 국가들의 사회, 문화, 언어에 영어가 끼치는 영향에 대해서도 살펴본다.전선 / 대학원
교육연구는 다양한 세부영역을 포함하고, 이에 따라 다양한 연구방법론이 적용되고 있다. 이 강의의 전제는 연구방법론과 연구자의 인식론이 서로 밀접한 관련을 맺고 있다는 것이다. 연구자의 인식론적 관점에 따라 다른 연구방법론을 채택하기도 하고, 반대로, 채택한 방법론에 따라 교육연구에 대한 연구자의 관점이 달라지기도 한다. 이 강의는 양적연구, 질적연구, 철학적 방법론을 각각 전공한 세 명의 강사가 협업하는 팀티칭으로 진행된다. 이 강의를 통해 학생들은 자신이 의존하고 있는 방법론의 고유한 인식론적 특징을 다른 방법론과의 관계 속에서 이해함으로써 그것의 가능성과 한계를 보다 명확히 이해하게 될 것이다. 이 강의는 교육연구에서 활용되는 연구방법론에 대한 보다 종합적이면서도 균형 잡힌 시각을 길러줄 뿐 아니라, 다른 방법론에 대해 개방적인 태도를 갖게 함으로써 교육연구에 있어서 새로운 방법론적 시도를 가능하게 할 것이다.전선 / 대학원
영어교육과 관련된 제반 이론과 최신 이론들에 대한 심도 있는 연구와 영어교육에 관한 이론적, 방법적 모형을 개발한다.전선 / 대학원
이 강좌에서는 외국어로서의 한국어교육의 교육과정과 관련된 여러 요인들과 각 요인들의 상호작용, 그리고 한국어교육과정 개발과 운영 등에 대하여 심도 있는 탐구를 진행하게 된다. 특히 한국어 교육내용의 선정과 위계화, 내용 체계의 조직 의 원리 등을 언어 요인, 문화 요인과 결부시켜 집중적으로 논구하게 된다.전선 / 대학원
한국이나 미국에서 최근 한국어나 일본어 및 영어를 자료로 하여 쓰여진 박사학위 논문 가운데서 특히 주목되는 논문을 중심으로 이론적인 변화의 양상과 이론의 실제 자료에 대한 적용 양상 및 해석의 특이성이라는 측면에서 최근의 동향을 이해하고 스스로 비판함으로써 앞으로의 논문 작성에 참조가 될 수 있도록 한다.전선 / 대학원
영어의 다양한 통사적 현상을 살펴보고, (변형문법적, 비변형문법적 접근법 포함) 이에 대한 이론적 접근방식들을 소개한다. 통사자료 및 이론적 분석에 대한 설명, 논증, 문제제기 등 통사론 연구방법의 기초도 아울러 익힌다.전선 / 대학원
한국어교육에서 기본적으로 필요한 것은 학습자의 모어와 한국어를 대조분석하여 이를 바탕으로 언어간섭현상을 최소화하고 학습의 효과를 극대화하는 것이다. 이 강좌에서는 한국어와 주요 외국어를 대조분석하여 음운론적, 문법론적, 의미론적, 화용론적 층위에서 공통점과 차이점을 추출하는 과정에서 오류를 분석해냄으로써 효과적인 한국어교육의 기초로 삼는다.전필 / 학사
외국어로서의 영어교육(TEFL)에 관한 기초 이론(언어학, 심리언어학, 사회언어학적 배경)을 개관하고, 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기 등 4기능의 지도와 평가의 이론과 실제를 다룬다. 나아가, 교육정책의 변화에 따른 최신 교수, 학습 모형과 학교 현장에 실제적으로 적용할 수 있는 교수법을 탐구하는 데 초점을 둔다.전선 / 대학원
이 강좌에서는 한국어 표현에 수반되는 언어심리적 기제와 문화적 원리, 다양한 표현 방식에 나타난 사고 등을 심도 있게 고찰한다. 특히 외국어 화자의 언어 요인과 문화 요인이 한국어 표현의 학습에 어떤 효과를 미치는지에 대한 천착이 이루어지며, 나아가 효과적인 한국어 표현 교육의 방향과 구체적 교수학습 방법 등을 탐구한다.전선 / 대학원
본 교과목은 오늘날 인공지능의 중심을 이루는 거대언어모델(Large Language Models)과 이를 기반으로 한 대화형 인공지능을 다룬다. 특히 거대언어모델의 학습부터 응용까지 이어지는 전체 파이프라인을 아래와 같이 체계적으로 다룬다. (1) Pre-training: 지식 습득을 위한 사전학습(Transformer, BERT, GPTs) (2) Supervised Fine-tuning: 상호작용 학습(Dialogue Fine-tuning, Instruction Tuning, Reasoning) (3) Alignment: 인간 가치와의 정렬(RLHF, DPO, KTO 등) 및 언어모델 해석 기법(AI Psychometrics, Mechanistic Interpretability) (4) Grounding: 외부 데이터 및 도구 활용 기법(페르소나, 문서, 이미지, 지식 그래프, 도구 증강 에이전트) (5) Applications: 다양한 도메인으로의 응용(대화 시뮬레이션 및 심리상담·교육·설득 응용) 수업에서는 각 연구 주제별로 핵심 논문들의 아이디어, 데이터, 방법론 등을 강의한다. 실습으로는 언어모델 학습, 언어모델 API를 이용한 대화 시스템 구현, 대화형 인공지능과 관련된 작은 연구 프로젝트를 수행한다. 이 과목을 통해 수강생들은 거대언어모델 연구 동향을 큰 틀에서 파악하고, 핵심적인 연구 주제들과 방법론을 이해하며, 이를 실제 연구에 적용하는 능력을 기르게 된다.전선 / 대학원
공기업 윤리경영은 공익 담보의 관점에서 아무리 강조해도 지나침이 없으며, 공기업 윤리경영을 위해서는 윤리경영이 무엇인지 그 의미와 윤리경영을 위한 체계적인 접근법에 대한 이해가 필수적이다. 본 강좌는 공기업정책학과 수강생들의 공공서비스윤리에 대한 이해를 증진하고, 행정현장에서 윤리적 의사결정과 윤리적 리더십을 발휘할 수 있는 능력 및 소양을 개발하는 한편, 공기업의 윤리적 경영을 위한 관리시스템 전략을 탐구하는 것을 그 목적으로 한다. 이를 위해 본 강좌는 공기업정책학과 수강생들이 자신의 윤리적 관점을 이해할 수 있는 기회를 제공하고, 공공부문의 윤리문제에 초점을 두어 개인 수준의 윤리적 책무성과 윤리적 딜레마의 문제를 다루는 동시에, 공공서비스윤리를 증진하기 위한 공기업 조직 전략을 검토한다.전선 / 학사
영어표현의 의미와 실제 상황에서의 용법을 살펴보면서 영어 의미론과 화용론의 주요 개념과 연구방법들을 소개한다. 어휘의미, 의미합성, 지시, 의미역할, 상황유형, 정보구조, 전제, 대화함축, 화행 등과 관련된 다양한 영어자료를 분석해 봄으로써 영어 단어와 문장의 의미 해석과 인간의 인지에 대한 깊이 있는 이해에 도달하는 것을 목표로 한다.전선 / 학사
이 강의는 영국 문학을 당대의 문화적 맥락 속에서, 그리고 오늘날 영미권 세계의 시의적 쟁점과의 관계 안에서 탐색하는 것을 목표로 한다. 19세기부터 현대에 이르기까지의 영국, 아일랜드, 그리고 광범위한 영어권 문학과 문화를 다룰 수 있으며, 단순한 연대기적 개괄이 아니라 특정 시대나 주제를 중심으로 심화 탐구를 진행한다. 강의의 세부 주제는 매 학기 달라질 수 있으며, 예컨대 제국, 다윈주의, 고딕, 모더니즘, 탈식민주의, 포스트휴먼, 도시/공간 등이 포함될 수 있다. 또한, 필요에 따라 회화, 영화, 음악, 사진, 건축, 공연 예술 등 비문학과 문학 텍스트를 연계하여 독해하는 작업도 할 것이다. 이 강의를 관통하는 핵심적인 질문은 다음과 같다. 하나의 문화적 형식으로서 문학은 당대의 핵심 사회적 이슈들과 어떤 대화를 수행하는가? 그리고 이러한 문학은 어떻게 오늘날에도 현대적 시의성을 갖는 해석의 가능성을 열어주는가? 학생들은 이러한 질문을 바탕으로 문학 작품을 역사적, 문화적 맥락 속에서 비판적으로 독해하고, 젠더, 계급, 인종, 제국, 환경, 기술 등 다양한 현대적 쟁점들과 문학의 상호작용 방식을 분석하게 될 것이다.전선 / 학사
이 강의는 문학, 영화, 드라마, 박물관 전시 등 다양한 문화 텍스트를 통해 ‘한국’이 세계 속에서 번역되고 재구성되는 방식을 탐구한다. 여기서 번역은 단순한 언어 변환이 아니라, 기호가 문화 간을 이동하는 과정에서 발생하는 의미의 확장, 변이, 재맥락화를 의미한다. 강의는 문화번역의 주요 개념을 다루는 것으로 시작해, 한국문학 번역, K-컨텐츠의 글로벌 수용, 외국 박물관 전시의 한국 관련 섹션, 디아스포라 공동체의 자기 재현 등 다양한 ‘번역의 현장’을 살피며 ‘한국’이라는 대상이 어떻게 재현·수용·소비·재해석되는지를 분석한다. 또한 각국에서 발전해 온 한국학의 제도적 배경을 검토함으로써, 한국에 대한 재현이 단순한 문화 소개가 아니라 정체성, 권력, 역사 인식의 문제와 긴밀히 연결되어 있음을 이해한다. 이를 통해 학생들은 문화번역에 대한 이론적 이해를 심화하는 한편, 한국이 세계화되는 과정에서 의미가 구성되고 권력 관계가 작동하는 방식을 비판적으로 성찰하게 될 것이다.전선 / 대학원
영어의 변천과정을 각 시대별 외면사와 내면사로 나누어, 음운론, 형태론, 통사론, 방언학, 의미론, 문학어, 고유명사, 어원학 등을 고찰한다.전선 / 학사
스페인과 중남미의 문학작품을 읽고 번역해 봄으로써 번역의 중요성을 이해하고 번역에 필요한 기술들을 익힌다.전선 / 학사
인간언어에 대한 연구가 여러 가지 정보축적과 정보소통의 문제와 어떤 관련을 맺고 있는지를 소개한다. 인간의 자연언어와 컴퓨터의 인공언어의 공통점과 차이점을 이해한다. 언어정보의 자동처리 방법과 응용을 소개한다. 인간 언어에 대한 기초연구가 어떻게 음성인식, 음성합성 등의 음성정보 처리와 구문 분석, 의미정보 처리에 응용되며, 현대 정보사회의 발달을 위한 정보검색, 요약, 필터링, 그리고 기계번역 등에 적용되는지를 소개한다.전선 / 대학원
이 과목은 보건의료 영역에서 컴퓨터를 활용한 텍스트 분석을 다룬다. 보건의료 영역에는 여러 종류의 언어 자료가 존재한다. 사람들이 온라인 공간에서 여러 질병에 대해 던지는 질문들, 보건의료 전문가들의 연구들, 질병과 건강에 대한 신문기사들이 그 예다. 이들로부터 정보를 체계적이고 과학적으로 추출할 수 있다면, 보건의료에서 다양한 방식으로 활용할 수 있다. 최근 많이 사용되고 있는 컴퓨터를 활용한 텍스트 분석은 이런 작업에 새로운 가능성을 제시한다. 본 과목에서는 여러 가지 컴퓨터를 활용한 텍스트 분석 방법을 학습하고, 보건의료 영역 자료에 적용하는 것을 실습한다.