LikeSNU 서울대학교 도서관
서울대학교 빅데이터 지식정보플랫폼

전체 메뉴

AI 검색
반출리포트 생성
  • 분류
  • 리포트명
  • 그룹
  • 링크
  • 리포트 썸네일
논문 목록
논문 목록 (0건) Excel 내보내기

데이터가 존재하지 않습니다.

윤동주 시 한영비교: 번역가의 번역과 기계번역을 중심으로

저자
박영란
학술지명
통번역교육연구
출판/발행연도
2023
요약

본 연구는 윤동주 시 3편을 대상으로 번역 구조의 보존 여부와 한국어 생략 주어의 번역 방식을 비교 분석했다. 이앤리(2022) 번역이 리처즈 & 리처즈(2003) 번역보다 원문의 구조를 더 잘 보존했으나, ‘소년’의 경우 Google 번역은 구조를 인식하지 못했다. ChatGPT는 ‘소년’을 제외하고 원문의 구조를 보존했으며, 생략 주어 번역에 있어서는 리처즈 & 리처즈가 번역가의 해석을 더 많이 반영한 반면, Google 번역은 명령형으로, ChatGPT는 분사로 번역했다.

인용 논문(0)

해당 논문이 인용한 논문 목록

논문 지표

연관 콘텐츠

LikeSNU에서 의미기반으로 분석하여 연관된 자료를 추천해드립니다.

이전
다음

Chinese Familiarity vs Otherness: The Self Gendered Voice in the Translation of Female Poetry

Chan, Kar Yue · 2017

통번역교육연구

인공지능과 인간의 문학(詩)번역 작품 비교 연구: 한용운의 「님의 침묵」을 중심으로

김동미 · 2018

인문사회 21

한영 기계번역 발전 현황에 대한 문헌연구 A Review of the Literature on Korean-English Machine Translation

윤여범 · 2023

한국초등교육

이전
다음
TOP